Official

Accepted

Unanswered

Advanced Filters

Search Results (11)

Relevance

Official Solution

Closed

Photoshop: allow users to change the UI language without having to purchase multiple licenses.

Users of localized versions might need to use the english version for several reasons: following one of the many english tutorials on the web, using some of the shortcuts that are not available in other languages, use some actions that have been written in english without making sure they would not

Ideas

 • 

Implemented

 • Photoshop

663

24

77

Official Solution

Closed

Photoshop: Translation issue - photoshop - portuguese br

Translation Issue - Portuguese BR The white balance/color temp mode "Daylight" is poorly translated to "Horário de verão" which translates to 'daylight savings' not 'daylight'. The correct term (as used in prior versions of PS) is "Luz do dia".

Problems

 • 

Solved

 • Photoshop

0

3

Official Solution

Closed

Photoshop: Swedish translation problem

Hi The translation for "Trim" is wrong in the Swedish version of Photoshop. This problem showed up in CS3 and is still there in CC. The documentation use the translation "Rensa" The History panel also use the term "Rensa" But the image command the user see is "Trimma" So it's very confusing to

Problems

 • 

Solved

 • Photoshop

5

7

Closed

Problem in Ukrainian Photoshop localization CS5.5 > wrong translation of the action "Clear".

Hi, There's wrong translation in the Ukrainian Photoshop CS5.5 localization: History Tab > Clear translated as "Ясний", which means "Bright". But in the context when you clear a selection, e.g. by pressing "delete" button, is should be "Очистити". Please correct this confusing issue! Everything el

Problems

 • Photoshop

1

0

Closed

Photoshop: Hungarian translation errors

We should collect the Hungarian translation errors here.

Problems

 • Photoshop

2

4

Closed

Minor correction to Ukrainian translation of Adobe Photoshop CC 'We’ve been busy' webpage

Improve Ukrainian translation on https://www.adobe.com/ua/products/pho... 'Heal and patch images faster than ever' header should probably be 'Використовуйте оновлення та латки _для_ корегування зображень швидше, ніж будь-коли'.

Problems

 • Photoshop

0

1

Closed

Photoshop: French Translation for a 3d light Shadow in CS6 is wrong

In the properties panel, with a 3d light selected, the "shadow" option has been translated to "ton foncé" which is something like "dark tones/midtones". It should be "Ombre" This sounds like out of context translation to me :)

Problems

 • Photoshop

0

1

Closed

Photoshop: Panels unnecessary wide in Swedish version of PS CS5.1

I use a swedish version of Photoshop CS5.1 at work. The minimum width of the panels are *very* wide compared to the english version, with no possibilty to narrow them down. For example, the Actions panel is forced into a two column view. There is lot's of extra - unnecessary - space in the panels,

Problems

 • Photoshop

5

2

Closed

Photoshop: Russian version CS5 is HORRIBLY translated

I use an English version of Photoshop CS5 at home for the sake of my sanity, but at work I'm stuck with Russian version, and it's horrible. Not at all what i would have expected from Adobe... Some tools have different names in different places referring to them - one tool has two names, and unless

Problems

 • Photoshop

12

0

Closed

Lightroom: Error in the translation into Spanish

I am translating a book about Lightroom form English into Spanish, and I have found an error in the program. In the Tone Curve panel in the Develop module, there is a button to select de point curve editing mode. It reads: 'Hacer clic para editar el punto de curva'. This editing mode is not "punto

Problems

 • Lightroom Classic

1

0

Closed

Misspell on Polish advertising page

On Polish photoshop page (http://www.adobe.com/pl/products/phot...) the title says "prosram" instead of "program". The misspell translates to "I sh*t professionally".

Problems

 • Photoshop

0

3